CO POWIEDZIEĆ PO ANGIELSKU KIEDY SIĘ MASZ SYTUACJĘ AWARYJNĄ ZA GRANICĄ – Enspresso #51

Favorite
Czy czasem zdarza się Tobie lub Twoim bliskim zachorować za granicą i musicie dogadać się w szpitalu po angielsku? Czy kiedyś byłaś/byłeś świadkiem wypadku i nie wiedziałaś/wiedziałeś co powiedzieć po angielsku? Nawet jeżeli nie byłeś/byłaś w takich sytuacjach to i tak warto poznać słownictwo przydatne przy wizycie w szpitalu, zgłaszaniu wypadku czy włamania po angielsku. Poniższy wpis i nagranie pomogą Tobie w nauczeniu się przydatnych zdań po angielsku do zgłaszania różnego rodzaju sytuacji awaryjnych.
ENSPRESSO to cotygodniowy live z językiem angielskim, który prowadzimy w naszej grupie na Facebooku.
Podoba Ci się ten odcinek? Subskrybuj nasz kanał, żeby dostawać powiadomienia o nowych filmach!
Podoba Ci się ten odcinek? Subskrybuj nasz kanał, żeby dostawać powiadomienia o nowych filmach!
ENSPRESSO to cotygodniowy live z językiem angielskim, który prowadzimy w naszej grupie na Facebooku, link jest na końcu opisu.
 
Staramy się zazwyczaj pisać i mówić o pozytywnych rzeczach.
Dzisiejszy temat może będzie należał do tych mniej przyjemnych, ale jednak tak samo ważnych jak pozostałe. Warto poznać słownictwo przydatne w różnych sytuacjach awaryjnych, ponieważ choroby lub wypadki są jednak częścią naszego życia, a zachorowanie w innym kraju może być jeszcze bardziej stresujące gdy nie znamy języka i nie możemy się dogadać z lekarzami czy pracownikami oddziału ratunkowego.
Zatem do dzieła, nauczmy się kilku przydatnych zdań w sytuacjach awaryjnych po angielsku?
 
Gdy zaczynamy chorować to zazwyczaj szukamy pomocy w służbach ratunkowych szpitala, które nazwiemy:
Emergency services – służby ratunkowe
Możemy również kogoś zapytać jak skontaktować się z takimi służbami gdy nie jesteśmy pewni jak to zrobić:
How do I contact emergency services? – Jak mogę skontaktować się ze służbami ratunkowymi?
What’s the numer for emergency services in this country? – Jaki jest numer do służb ratunkowych w tym kraju?
 
Gdy już dodzwonimy się do służb ratunkowych, to zazwyczaj mówimy co się wydarzyło:
There’s been an accident. – Był/Zdarzył się wypadek.
 

 

Jeżeli zgłaszamy za kogoś innego to powiemy:
I’d like to report an accident. – Chciałabym/Chciałbym zgłosić wypadek.
Możemy też powiedzieć:
Somebody/My friend/My sister is badly hurt. – Ktoś/Mój przyjaciel/Moja siostra jest ciężko ranny/ranna. (Oczywiście możesz tutaj podstawić jakąkolwiek inną osobę na początku zdania.)
Inne przykłady zdań:
My husband/My wife isn’t feeling well. – Mój mąż/Moja żona nie czuje się dobrze.
My son/daughter is very sick. –  Moja córka/mój syn jest bardzo chora/chory.
 
Gdy już zgłosisz, że coś wydarzyło się, to zazwyczaj pracownik szpitala zada Tobie kilka pytań o szczegóły wypadku czy wystąpienia choroby, pytania mogą być następujące:
When did it happen? – Kiedy to się wydarzyło?
Odpowiemy:
1 hour ago/5 minutes ago/yesterday, etc. – 1 godzinę temu/5 minut temu/wczoraj, itd.
Jeżeli jest to wypadek, a Ty zgłaszasz go za kogoś, to możesz usłyszeć poniższe pytanie:
Where were you when it happened? – Gdzie byłeś/byłaś kiedy to się wydarzyło?
Jeżeli zgłaszamy wypadek przez telefon, możemy usłyszeć poniższe pytanie:
Where are you right now? – Gdzie teraz jesteś/jesteście?
Has anyone else been involved in the accident? – Czy ktoś jeszcze był w wypadku?
How can we contact you? – Jak możemy skontaktować się z Tobą?
Were there any witnesses?  – Czyli byli jacyś świadkowie?
Is he/she breathing (normally)? – Czy on/ona oddycha (normalnie)?
 
Kiedy chcemy podkreślić, że sytuacja jest naprawdę pilna można powiedzieć:
Please hurry, it’s an emergency! – Proszę pośpieszyć się, to jest sytuacja awaryjna/nagła sytuacja!
It’s urgent! – To jest pilne!
Please come as fast as you can. – Proszę przyjechać tak szybko jak możecie.
 
Czasami możemy też usłyszeć dodatkowe rekomendacje od służb ratunkowych, którym zgłaszamy problem, mogą one brzmieć następująco:
Please stay where you are. – Proszę zostać w miejscu, w którym teraz przebywasz/przebywacie.
Please make sure he/she doesn’t fall asleep. – Proszę pilnować, żeby ona/on nie zasnęła/zasnął.

 

Jeżeli sytuacja nie jest aż tak poważna, żeby wzywać karetkę to zazwyczaj musimy sami podjechać do szpitala lub oddziału ratunkowego. Jeżeli nie wiemy jak tam dojechać, to możemy zadać poniższe pytania osobom w pobliżu:
Is there an emergency ward/hospital close by? – Czy w pobliżu jest oddział ratunkowy/szpital?
Where can I find ….. ? – Gdzie mogę znaleźć…?
Możemy też zapytać o aptekę, gdy wystarczy nam zakupienie leków:
Where can I find a pharmacy? – Gdzie znajdę aptekę?
Is there a pharmacy near/close by? – Czy w pobliżu jest apteka?
 

 

Kiedy już dotrzemy do szpitala, to zazwyczaj zaczynamy od poinformowania co się stało i poproszenia o pomoc. Do przekazania takich informacji możesz użyć poniższych zdań:
My friend/wife/son needs medical attention. – Mój przyjaciel/moja żona/syn potrzebuje pomocy medycznej.
My son/daughter isn’t feeling well. – Mój syn/moja córka nie czuje się dobrze.
My wife has an extremely high fever. – Moja żona ma bardzo wysoką gorączkę.
My daughter has a very high temperature. – Moja córka ma bardzo wysoką gorączkę.
She may have a heat stroke. – Ona może mieć udar cieplny/słoneczny.
I think I’ve got food poisoning. – Myślę, że mam zatrucie pokarmowe.
My son has problems breathing. – Mój syn ma problem z oddychaniem.
I’m afraid my leg/arm is broken. – Obawiam się, że moja noga/ręka jest złamana.
My son says he’s got a stomachache. – Mój syn mówi, że ma ból brzucha/żołądka.
My daughter says she’s got a very strong headache. – Moja córka mówi, że ma bardzo silny ból głowy.
 
Kiedy już powiemy jakie są pierwsze, najważniejsze objawy, pracownik ratownictwa może zadać nam pytania o dodatkowe objawy. Spójrzmy na pytania, które możemy usłyszeć oraz odpowiedzi, których możemy udzielić:
How long have you felt this way? – Jak długo już tak się czujesz?
About 5 hours/Since yesterday/For 2 days, etc. – Około 5 godzin/Od wczoraj/Od 2 dni, itd.
Does he feel dizzy? – Czy on ma zawroty głowy?
Do you cough a lot? – Czy dużo kaszlesz?
Do you have any stomach problems? – Czy masz jakieś problemy z brzuchem/żołądkiem?
Where does it hurt? – Gdzie boli?
Does it hurt when I touch here? – Czy boli kiedy dotykam tutaj?
Do you feel any pain in the chest? – Czy czujesz jakiś ból w klatce piersiowej?
 
Na większość powyższych pytań wystarczy odpowiedzieć tak lub nie, czyli: Yes/No.
 
Lekarz może również nas zapytać o szczególne objawy lub inne choroby czy alergie:
Have you got any allergies? – Czy masz jakiekolwiek alergie?
Are you allergic to any medication? – Czy jesteś uczulony na jakieś leki?
Is he on any medication? – Czy on jest na jakiś lekach/czy przyjmuje jakieś leki?
Are you on any other medication at the moment? – Czy przyjmujesz obecnie jakieś inne leki?
Have you got any chronic diseases? – Czy masz jakieś choroby przewlekłe?
 
Na powyższe pytania odpowiesz udzielając odpowiedzi, np. podając nazwy leków czy chorób, albo mówiąc, że nie jesteś na żadne leki uczulony czy też nie bierzesz żadnych leków lub nie masz żadnych innych chorób.

Pod koniec wizyty lekarz zazwyczaj powie jakie leczenie musi być wdrożone, możemy usłyszeć poniższe zdania:
We need to take an X-ray. – Musimy zrobić prześwietlenie.
We will give you a prescription for some medicine. – Damy Panu/Pani receptę na leki.
We need to give you an injection.  – Musimy podać Tobie zastrzyk.
She needs to stay in hospital for a few days. –  Ona musi zostać w szpitalu na kilka dni.
I’m afraid that she’s going to have to stay at the hospital for a few days. Please, sign this form. – Obawiam się, że ona będzie musiała zostać w szpitalu na kilka dni. Proszę podpisać ten formularz.
We need to take blood tests. – Musimy pobrać krew do badania.
We will have to give him a drip (intravenous therapy). – Będziemy musieli podać mu kroplówkę.
You need to get a plaster cast. – Musisz dostać (mieć założony) gips.
Rest for a few days in bed.  -Odpocznij w łóżku przez kilka dni.
Make sure you drink lots of water. – Proszę pić dużo wody.
Make sure she’s lying on her back and that her head is elevated. – Proszę upewnić się, żeby ona leżała na plecach i miała głowę wyżej.
Here’s a prescription for an antibiotic that I’d like your son to take. – Tutaj jest recepta na antybiotyk, który Twój syn powinien przyjąć.
Please make sure that you take all of the medicine even if you start feeling better after a few days. – Proszę upewnić się, że przyjmie Pan/Pani całą zawartość opakowania leku, nawet jeżeli Pani/Pan poczuje się lepiej po kilku dniach.
 
W powyższych zdaniach często używamy formy ‘you’ i tłumaczymy ją jako ‘ty/tobie’, ale pamiętajmy, że w języku angielskim ta forma jest powszechnie używana również do osób, których i nie znamy i wtedy będzie tłumaczona jako ‘Pani/Pan/Panu/Państwu’, itd.
 
 
INNE SYTUACJE AWARYJNE
Poniżej podamy jeszcze kilka przykładów zdań i zwrotów, które mogą być przydatne, gdy chcesz zgłosić inne sytuacje awaryjne w języku angielskim:
I was mugged yesterday. – Byłem napadnięty (pobity) i okradziony wczoraj.
I was robbed last night. – Byłem okradziony zeszłej nocy.
I lost my I.D. (Identity Card)/Passport. – Zgubiłem dowód osobisty/paszport.
I seem to have lost my passport. – Wygląda na to, że zgubiłem paszport.
I seem to have done something…. – Wydaje się, że coś zrobiłem/prawdopodobnie coś się wydarzyło. (Powiemy takie zdanie/wyrażenie, gdy nie do końca jesteśmy pewni lub nie wiemy jak dokładnie coś się wydarzyło, albo gdy nie chcemy czegoś dosłownie mówić.)
 
Rzeczy, które najbardziej są nam pomocne/przydatne na wyjazdach, i które niestety dość często gubimy to:
camera – apart fotograficzny
wallet – portfel
purse – portmonetka
suitcase – walizka
backpack – plecak
 
Gdy chcemy powiedzieć, że zgubiliśmy jakiś przedmiot lub był on skradziony, możemy użyć poniższych zdań:
My …… was stolen. – Mój/Moja………..  był(a) skradziona.
My wallet was stolen. – Mój portfel został skradziony.
My laptop was lost. – Mój laptop został zgubiony.
 
Jeżeli chcemy zgłosić włamanie do naszego mieszkania/samochodu, możemy powiedzieć:
My apartment was broken into. – Dosłownie: Moje mieszkanie zostało włamane do …… ale brzmi to bardzo dziwnie, więc lepiej podać ogólne znaczenie zdania, które brzmi: Ktoś włamał się do mojego mieszkania.
Powyższe zdania są przykładami użycia strony biernej, gdy nie chcemy dokładnie powiedzieć kto coś zrobił, albo nie znamy sprawcy, ale chcemy powiedzieć, że coś się wydarzyło.
Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej na temat tworzenia zdań w stronie biernej zapraszamy tutaj: Enspresso #18
i tutaj: Enspresso #10
 
 
Możemy również zastosować inną konstrukcję zdań, żeby zgłosić, że coś stało się w czasie naszego pobytu za granicą:
I’d like to report breaking and entering (w skróce: B&E). – Chciałbym zgłosić włamanie (zwykle z kradzieżą).
lub:
There’s been a B&E at where we’re staying. – W miejscu, w którym zatrzymaliśmy się była kradzież z włamaniem.
 
 
Oczywiście, tak jak pisaliśmy na początku, mamy nadzieję, że nie będziesz potrzebować powyższego słownictwa zbyt często, ale na pewno warto je znać, żeby nawet czasem pomóc komuś innemu, a poza tym znać słowa z różnych dziedzin języka angielskiego.
 
 
Zapraszamy Ciebie serdecznie do obejrzenia tego odcinka Enspresso, w którym znajdziesz mnóstwo motywacji oraz pozytywnego wsparcia do nauki języka angielskiego!
 
Jeżeli masz jakieś pytanie na kolejne odcinki ENSPRESSO, to śmiało je zadaj w komentarzach, a my damy Tobie znać w którym odcinku jest odpowiedź na Twoje pytanie.
Link do grupy na Facebooku, w której prowadzimy ENSPRESSO jest tutaj:
 
>>Pozytywna nauka angielskiego!<<
 
 
Serdecznie zapraszamy Ciebie do naszego programu do nauki języka angielskiego online ‘Angielski od zera do bohatera’.
Możesz uczyć się kiedy chcesz i jak dużo chcesz dzięki platformie z lekcjami języka angielskiego, których przybywa w każdym tygodniu.
Dodatkowo, co tydzień otrzymujesz zaproszenia na lekcje na żywo, które również są nagrywane. Więcej szczegółów znajdziesz tutaj:

Angielski od zera do bohatera

>>Angielski od zera do bohatera<<

Dodaj komentarz

Pobierz Zbiór 180 Przydatnych Zwrotów w języku angielskim

Najlepiej oceniane produkty

Pobierz Niezbędnik Podróżnika gratis!

KONTAKT

Jeśli masz jakieś pytania, uwagi lub sugestie, skontaktuj się z nami.
  • +48 695 301 178
  • biuro@sunco.edu.pl
Pobierz bezpłatny Niezbędnik Podróżnika

Pobierz bezpłatny Zbiór 180 Przydatnych Zwrotów w języku angielskim

Skontaktuj się z nami bezpośrednio

Jeśli masz jakieś pytania, uwagi lub sugestie, skontaktuj się z nami.
  • 695 301 178
  • biuro@sunco.edu.pl
Najnowsze opinie

Poziom zaangażowania

Poziom nauki języka